Пер Валё - В тупике [= Смеющийся полицейский] (журнальный вариант)
Колльберг посмотрел на часы.
– Так, так, – нетерпеливо молвил он. – И что же вы делали?
– Ходил по улицам и смотрел на машины. Я изучил решительно все модели и марки. За какое-то время я мог узнать все виды машин на расстоянии тридцати-сорока метров. Если бы была такая игра на отгадывание марок машин, ну, например, автолото, я бы определенно получил самый большой выигрыш. Не имело значения, смотрел ли я на машину спереди, сзади или сбоку.
Колльберг покорно пожал плечами.
– Можно получить большое удовольствие от такого простого развлечения, – продолжал дальше Биргерссон. – Иногда попадались в самом деле редкостные модели.
– И вы разговаривали об этом со следователем Стенстрёмом?
– Да. И больше ни с кем, кроме него. И он сказал, что, по его мнению, это интересно.
– И чтобы сообщить это, вы вызвали меня сюда в половине десятого вечера? В сочельник?
Биргерссон, видимо, обиделся.
– Но вы же просили сообщить вам, если о чем-то вспомню.
– Разумеется, – поднялся Колльберг. – Благодарю.
– Но я же не сказал еще самого главного, – пробормотал Биргерссон. Следователя особенно заинтересовало одно. Я вспомнил это, поскольку вы спрашивали о «моррисе».
Колльберг вновь сел.
– Так? А что именно?
– Ну, мое любимое развлечение тоже имело свои трудности, если можно так сказать. Некоторые модели трудно было отличить, особенно в темноте и если смотреть с большого расстояния. Например, «ДКВ» и «ИФА».
– А при чем здесь Стенстрём и ваш «моррис»?
– Мой «моррис» ни при чем, – ответил Биргерссон. – Просто следователь заинтересовался, когда я сказал, что труднее всего было отличить «моррис-минор» от «рено КВ-4», если на них смотреть спереди. Сбоку или сзади нетрудно. А просто спереди или чуть наискось в самом деле было нелегко. Хотя со временем я натренировался, но все же иногда ошибался.
– Постойте, – перебил его Колльберг. – Вы сказали, «моррис-минор» и «рено КВ-4»?
– Да. И вспоминаю, что следователь даже подскочил, когда я ему сказал об этом. Все время, пока я говорил ему о своем увлечении, он, казалось, не очень внимательно слушал. А когда я сказал об этом, он страшно заинтересовался. Несколько раз меня переспрашивал…
Когда они возвращались домой, Оса спросила:
– Что это дает?
– Я еще толком не знаю. Но, может, наведет на след.
– Того, кто убил Оке?
– Может быть. По крайней мере, это объясняет, почему он написал слово «моррис» в своем блокноте.
– Подожди, я также кое-что вспомнила, – сказала Оса. – За несколько недель до смерти Оке сказал, что как только будет иметь два свободных дня, так поедет, кажется, в Экшё. Это тебе что-то говорит?
– Ничегошеньки, – ответил Колльберг.
Город был пустой, единственными признаками жизни на улицах были несколько рождественских гномов, которых связывала профессиональная усталость и валило с ног слишком щедрое прикладывание к бутылке в гостеприимных домах, две кареты «Скорой помощи» и полицейская машина. Через какое-то время Колльберг спросил:
– Гюн говорила, после Нового года ты нас покидаешь?
– Да. Я поменяла квартиру. И хочу найти другую работу.
– Где?
– Еще точно не знаю. Но думаю… На несколько секунд она умолкла, потом добавила:
– А что, если в полиции? Там же есть свободные места?
– Наверное, есть, – рассеянно ответил Колльберг.
Когда они вернулись на Паландергатан, дочка уже спала, а Гюн, свернувшись калачиком на кресле, читала книжку. Глаза у нее были заплаканы.
– Что с тобой? – спросил Колльберг.
– Еда остыла. Весь праздник испорчен.
– Ничего. У меня такой аппетит, что, положи на стол дохлого кота, я буду его есть.
– Звонил твой безнадежный Мартин. Полчаса назад.
– О'кей, – добродушно молвил Колльберг. – Накрывай на стол, а я ему звякну.
Он снял пиджак, галстук и пошел звонить.
– Да, Бек слушает.
– Кто там подымает такой шум? – спросил Колльберг.
– Смеющийся полицейский.
– Что?
– Пластинка.
– Ага, теперь я узнал. Давний шлягер. Чарльз Пенроуз, правда? Он был в моде еще перед войной.
В их разговор вторгались взрывы смеха.
– Ну его к черту, – сказал Мартин Бек не очень весело. – Я звонил тебе, так как у Меландера есть новости.
– Какие же?
– Он сказал, что наконец вспомнил, где ему попадался Нильс Эрик Ёранссон.
– Ну и где?
– В деле об убийстве Тересы Камарайо.
Колльберг расшнуровал ботинки, немного подумал и сказал:
– Поздравь его от меня и передай, что на этот раз он ошибся. Я прочитал дело от корки до корки, до последнего слова. И не такой я затурканный, чтобы этого не заметить.
– О'кей, я тебе верю. Что ты делал на Лонгхольмене?
– Получил одну информацию, слишком туманную и путаную, чтобы тебе ее так сразу объяснить, но если она не оправдается, то…
– То что?
– То все следствие по делу Тересы можно повесить в туалете. Веселых праздников!
Он положил трубку.
– Ты снова куда-то идешь? – подозрительно спросила жена.
– Да, но только в среду. Где водка?
* * *Утром двадцать седьмого декабря Меландер выглядел таким разочарованным и озадаченным, что Гюнвальд Ларссон нашел необходимым спросить:
– Что с тобой? Не попался миндаль в рождественской каше?
– С кашей и миндалем мы покончили двадцать лет назад, когда поженились, – ответил Меландер. – Нет, просто до сего времени я никогда не ошибался.
– Когда-то же надо начать, – утешил его Рённ.
– Да, конечно. Но я все равно не понимаю.
– Чего ты не понимаешь? – спросил, входя в комнату, Мартин Бек.
– Случая с Ёранссоном. Как я мог ошибиться?
– Я вот вернулся с Вестберга, – сказал Мартин Бек, – и узнал об одной вещи, которая может тебя утешить.
– Что именно?
– В деле об убийстве Тересы не хватает одной страницы. А если быть точным – тысяча двести сорок четвертой.
* * *В три часа пополудни Колльберг остановился перед автомобильной фирмой в Сёдертелье. В кармане у него лежала чуть подретушированная фотография с рекламного рисунка «моррис минор» модели пятидесятых годов. Из трех свидетелей, видевших машину на Стадехагсвеген шестнадцать с половиной лет назад, двое уже умерли – полицейский и механик. Однако лучший эксперт, мастер автомобильной мастерской, был жив-здоров и работал в Сёдертелье.
Колльберг подошел к нему и, даже не показывая своего удостоверения, просто положил на стол фотографию:
– Что это за машина?
– «Рено КВ-4». Старый шарабан.
– Вы уверены?
– Конечно, уверен. Я никогда не ошибаюсь.
– Благодарю, – сказал Колльберг и протянул руку за фотографией.
Мужчина озадаченно посмотрел на него и сказал:
– Постойте, вы хотите меня обмануть?
Он присмотрелся внимательней к фотографии и секунд через пятнадцать произнес:
– Нет, это не «рено». Это «моррис». «Моррис-минор». Но с этой фотографией что-то не в порядке.
– Да, – ответил Колльберг. – Она немного подретуширована, словно сделана при плохом освещении или в дождь.
Мужчина вытаращил глаза.
– Слушайте, кто вы?
– Из полиции, – ответил Колльберг.
– Как я не догадался? – сказал мужчина. – Ранней осенью здесь уже был один полицейский.
* * *Под вечер того же дня, в половине шестого, Мартин Бек собрал своих ближайших сотрудников на совещание. Нурдин и Монссон уже возвратились, следовательно, можно сказать, что команда была в полном составе.
– Так, недостает одной страницы, – удовлетворенно сказал Меландер. Кто же ее взял?
Мартин Бек и Колльберг быстро переглянулись.
– Кто-либо из вас может сказать о себе, что он мастер производить обыск? – спросил Мартин Бек.
– Я, – вяло ответил Монссон. – Когда где-то что-то пропадает, обязательно найду.
– Чудесно, – молвил Мартин Бек. – Обыщешь квартиру Оке Стенстрёма на Чёрховсгатан.
– Что же мне там искать?
– Страницу из полицейских протоколов, – сказал Колльберг. – Ее номер тысяча двести сорок четыре, а в тексте, возможно, фигурирует Нильс Эрик Ёранссон.
– Пойду завтра, – сказал Монссон. – Днем лучше искать.
– Прекрасно, – ответил Мартин Бек.
* * *На следующий день в два часа на столе у Мартина Бека зазвонил телефон.
– Привет, это Пер Монссон. Я в квартире Стенстрёма. Здесь нет той страницы.
– Ты уверен?
– Конечно, – обиженно сказал Монссон. – Но уверены ли вы, что это он ее взял?
– По крайней мере, так думаем.
– Гм, тогда поищу в другом месте, – сказал Монссон.
Мартин Бек потер пальцами лоб и спросил:
– Где это «в другом месте»?
Но Монссон уже положил трубку.
– Ведь в архиве должна быть копия, – сказал Гюнвальд Ларссон, – или в прокуратуре.
* * *Поиски протоколов по делу Тересы начались после рождества, но наступил новый, 1968 год, прошло некоторое время, прежде чем они дали какой-то результат.
Только утром пятого января кипа запыленных бумаг очутилась на столе у Мартина Бека. Не надо было иметь глаз детектива, чтобы сразу узнать, что их извлекли из самых глубоких закутков архива и что много лет их не касалась ни одна человеческая рука.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пер Валё - В тупике [= Смеющийся полицейский] (журнальный вариант), относящееся к жанру Полицейский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


